Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Шем ботинке

  • 1 ботинке

    ботинке
    мн. нет
    1. ботинок, ботинки (йолчием)

    Шем ботинке чёрные ботинки;

    лакироватлыме ботинке лакированные ботинки;

    у ботинке новые ботинки.

    Йолышто – ботинке, кидыште – козыра вурдан кольмо ден рӱдаҥше кирка. Г. Чемеков. На ногах – ботинки, в руках – лопата с шершавым черепком и ржавая кирка.

    Сравни с:

    ката
    2. в поз. опр. ботиночный (ботинке дене кылдалтше)

    Ботинке шнурок шнурки для ботинок.

    (Генрих) ботинке нерже дене тазан гына чумале (мечым) В. Косоротов. Генрих сильно ударил по мячу носком ботинка.

    Марийско-русский словарь > ботинке

  • 2 ботинке

    мн. нет
    1. ботинок, ботинки (йолчием). Шем ботинке чёрные ботинки; лакироватлыме ботинке лакированные ботинки; у ботинке новые ботинки.
    □ Йолышто – ботинке, кидыште – козыра вурдан кольмо ден рӱдаҥше кирка. Г. Чемеков. На ногах – ботинки, в руках – лопата с шершавым черепком и ржавая кирка. Ср. ката.
    2. в поз. опр. ботиночный (ботинке дене кылдалтше). Ботинке шнурок шнуркп для ботинок.
    □ (Генрих) ботинке нерже дене тазан гына чумале (мечым). В. Косоротов. Генрих силmyо ударbл по мячу носком ботинка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ботинке

  • 3 парняшан пиж

    Йолыштыжо конькиан шем ботинке, кидыштыже парняшан ош пиж. А. Эрыкан. На его ногах ботинки с коньками, на руках белые перчатки.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    парняш

    Марийско-русский словарь > парняшан пиж

  • 4 парняш

    1.
    1. напёрсток (парняшке чийыме кӱртньӧ, той калпак). Той парняш медный напёрсток: парняшым чияш надеть напёрсток.
    □ Вож мучаште вожгалта уло. Тудо парняш семын вожын кушшо нӧргӧ мучашыжым авырен шога. «Ботаника». На кончике корня имеется чехлик, он как напёрсток предохраняет растущий хрупкий конец корня.
    2. палец перчатки. Парняшым пидаш связать палец перчатки.
    □ Пытыже перчаткем, шӱтлыжӧ парняшыже, сита ынде тидын марте чиенам. Муро. Пусть износятся перчатки, прохудятся пальцы, хватит – до сих пор носил.
    ◊ Парняшан пиж перчатки. Йолыштыжо конькиан шем ботинке, кидыштыже парняшан ош пиж. А. Эрыкан. На его ногах ботинки с коньками, на руках белые перчатки.
    II участники свадебного обряда (за исключением жениха и невесты).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > парняш

  • 5 драп

    Драп гыч пальтом ургаш шить пальто из драпа.

    Постом да драпым, коверкотым, тулеч моло сатум-арверым, оксам да сакырым, керосиным элат колхозлан лыҥ пуэн. Й. Осмин. Страна дала обильно колхозу сукно и драп, коверкот и другие товары-изделия, деньги и сахар, керосин.

    2. в поз. опр. драповый (драп гыч ыштыме)

    Драп пальто драповое пальто.

    Ӱмбалныже – шем драп пальто, йолыштыжо – шем тӱсан ботинке. И. Васильев. На нём чёрное драповое пальто, на ногах – ботинки чёрного цвета.

    Марийско-русский словарь > драп

  • 6 драп

    1. драп (ӱмбал вургемым ургаш кучылтмо кӱжгӧ да чоткыдо сукна). Драп гыч пальтом ургаш шить пальто из драпа.
    □ Постом да драпым, коверкотым, Тулеч моло сатум-арверым, Оксам да сакырым, Керосиным Элат колхозлан лыҥпуэн. Й. Осмин. Страна дала обильно колхозу сукно и драп, коверкот и другие товары-изделия, деньги и сахар, керосин.
    2. в поз. опр. драповый (драп гыч ыштыме). Драп пальто драповое пальто.
    □ Ӱмбалныже – шем драп пальто, йолыштыжо – шем тӱсаи ботинке. И. Васильев. На нём чёрное драповое пальто, на ногах – ботинки чёрного цвета.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > драп

  • 7 бото

    бото
    бот, боты, ботик, ботики (шулышдымо, ботинке гайрак резинке але шокшо йолчием)

    Резинке бото резиновые боты;

    у бото новые боты.

    Ончылнем шем пальтоан, шокшо ботым чийыше самырык ӱдыр ошкылеш. М. Иванов. Впереди меня шагает молодая девушка в чёрном пальто, тёплых ботах.

    Марийско-русский словарь > бото

  • 8 пундаш

    пундаш
    Г.: пындаш
    1. дно; почва, грунт под водой водоёма (реки, озера, моря и т. п.)

    Кӱян пундаш каменистое дно;

    теҥыз пундаш морское дно.

    Йогын тыште писе, а эҥер пундаш тӧрсыр. В. Юксерн. Течение здесь сильное, а дно реки неровное.

    Претньыкым шупшаш йӧсӧ: ер пундаш лӱкӧ, сер воктене шудо кушкеш. В. Иванов. Тянуть бредень тяжело: дно озёра вязкое, на берегу растёт трава.

    2. дно; нижняя часть углубления, выемки

    Вынем пундаш дно ямы;

    траншей пундаш дно траншеи.

    (Мӱшыл) кок велныжат, пундаштыжат пеш кугу тумо уло, пӱнчӧ, кож-влак кушкыныт. М. Казаков. И по обе стороны, и по дну небольшой котловины росли огромные дубы, сосны, ели.

    Отделений командир окоп пундашке шунгалте. В. Иванов. Командир отделения свалился на дно окопа.

    3. дно, днище; нижняя стенка или низ сосуда, ящика, рудна и т. п

    Кленча пундаш дно бутылки;

    лар пундаш дно ларя;

    мешак пундаш дно мешка;

    тер пундаш низ саней;

    пундашыш пышташ положить на дно.

    Тӱмыр олмеш ведра пундашым кок изи тая дене перкалена. О. Тыныш. Мы двумя палочками стучим, вместо барабана, по дну ведра.

    Кудо возакыште пу шодыртатен йӱлаш тӱҥале, тулйылме под пундашым нулкала. Н. Лекайн. Дрова в очаге летней кухни разгорелись с треском, огненные языки лижут дно котла.

    4. подошва, ступня, нижняя поверхность стопы; подошва, нижняя часть обуви

    Кем пундаш подошва сапог;

    йыдал пундаш подошва лаптей.

    Шукерте веле огыл йӱр эртен каенат, корнышто тазыла шем рок ботинке пундашыш пижеш. М. Рыбаков. Только недавно прошёл дождь, и жидкая чёрная грязь липнет к подошве ботинок.

    5. небольшая оставшаяся часть чего-л., ненужная или малопригодная к употреблению

    Каван пундаш остаток от стога;

    Вара чыланат сигарке пундашым мландыш кудалтышт да кемышт дене тошкен йӧртышт. Л. Ятманов. Потом все бросили окурки на землю и потушили, затоптав сапогами.

    (Папка кува:) Ала-кудо пушеҥгышке шыште пундаш дене оксам конден тушкалтеныт. Н. Арбан. (Бабка Папка:) На какое-то дерево прилепили оставшимся кусочком воска принесённую монету.

    6. перен. небо, небосвод

    Юмын пундаште на небосводе.

    Кеҥеж кече, мурен-йолген пылвомыш пундашке кӱзен, чыла тӱням шокшыж дене поньыжеш. В. Сави. Летнее солнце, поднявшись на небосвод с песней, сияя, своим жаром палит весь мир.

    А кӱшнӧ – пыл пундашыште – турий, мурен, чӱчка. С. Вишневский. А вверху – в небесах – жаворонок поёт и пляшет.

    7. перен. дно, низ, низшие слои общества, непривилегированные классы общества

    Нужналык темда, илыш пундашыш шупшеш. И. Васильев. Бедность давит, тянет на дно жизни.

    Но чонем тынаре ит орландаре, Вет ужат – пундашкыла иям. Сем. Николаев. Но мою душу не терзай так, ведь видишь – я плыву на дно.

    8. в поз. опр. относящийся ко дну, к низу сосуда, ящика и т. п.; донный; находящийся на дне, в низу

    Пундаш пырня нижнее бревно.

    (Шырчык-влакын) омарташт шӧрын каен, пундаш оҥаже торлен, туге лӱҥгалтеш, теве гтеве мучыштен камвочшаш гай коеш. А. Филиппов. Скворечник покосился, донная доска разошлась, так качается, что, кажется, вот-вот оторвётся и упадёт.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пундаш

  • 9 бjқто

    бот, боты, ботик, ботики (шулышдымо, ботинке гайрак резинкt але шокшо йолчием). Рсзинке бото рtзнновые боты; у бото новые боты.
    □ Ончылнем шем пальтоан, шокшо ботым чийыше самырык ӱдыр ошкылеш. М. Иванов. Впереди меня шагает молодая девушка в чёрном пальто, тёплых ботах.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > бjқто

  • 10 пундаш

    Г. пы́ндаш
    1. дно; почва, грунт под водой водоёма (реки, озера, моря и т. п.). Кӱян пундаш каменистое дно; теҥыз пундаш морское дно.
    □ Йогын тыште писе, а эҥер пундаш тӧрсыр. В. Юксерн. Течение здесь сильное, а дно реки неровное. Претньыкым шупшаш йӧсӧ: ер пундаш лӱкӧ, сер воктене шудо кушкеш. В. Иванов. Тянуть бредень тяжело: дно озёра вязкое, на берегу растёт трава.
    2. дно; нижняя часть углубления, выемки. Вынем пундаш дно ямы; траншей пундаш дно траншеи.
    □ (Мӱшыл) кок велныжат, пундаштыжат пеш кугу тумо уло, пӱнчӧ, кож-влак кушкыныт. М. Казаков. И по обе стороны, и по дну небольшой котловины росли огромные дубы, сосны, ели. Отделений командир окоп пундашке шунгалте. В. Иванов. Командир отделения свалился на дно окопа.
    3. дно, днище; нижняя стенка или низ сосуда, ящика, рудна и т. п. Кленча пундаш дно бутылки; лар пундаш дно ларя; мешак пундаш дно мешка; тер пундаш низ саней; пундашыш пышташ положить на дно.
    □ Тӱмыр олмеш ведра пундашым кок изи тая дене перкалена. О. Тыныш. Мы двумя палочками стучим, вместо барабана, по дну ведра. Кудо возакыште пу шодыртатен йӱлаш тӱҥале, тулйылме под пундашым нулкала. Н. Лекайн. Дрова в очаге летней кухни разгорелись с треском, огненные языки лижут дно котла.
    4. подошва, ступня, нижняя поверхность стопы; подошва, нижняя часть обуви. Кем пундаш подошва сапог; йыдал пундаш подошва лаптей.
    □ Шукерте веле огыл йӱр эртен каенат, корнышто тазыла шем рок ботинке пундашыш пижеш. М. Рыбаков. Только недавно прошёл дождь, и жидкая чёрная грязь липнет к подошве ботинок.
    5. небольшая оставшаяся часть чего-л., ненужная или малопригодная к употреблению. Каван пундаш остаток от стога; сорта пундаш огарок.
    □ Вара чыланат --- сигарке пундашым мландыш кудалтышт да кемышт дене тошкен йӧртышт. Л. Ятманов. Потом все бросили окурки на землю и потушили, затоптав сапогами. (Папка кува:) Ала-кудо пушеҥгышке шыште пундаш дене оксам конден тушкалтеныт. Н. Арбан. (Бабка Папка:) На какое-то дерево прилепили оставшимся кусочком воска принесённую монету.
    6. перен. небо, небосвод. Юмын пундаште на небосводе.
    □ Кеҥеж кече, мурен-йолген пылвомыш пундашке кӱзен, чыла тӱням шокшыж дене поньыжеш. В. Сави. Летнее солнце, поднявшись на небосвод с песней, сияя, своим жаром палит весь мир. А кӱшнӧ – пыл пундашыште – Турий, мурен, чӱчка. С. Вишневский. А вверху – в небесах – жаворонок поёт и пляшет.
    7. перен. дно, низ, низшие слои общества, непривилегированные классы общества. Нужналык темда, илыш пундашыш шупшеш. И. Васильев. Бедность давит, тянет на дно жизни. Но чонем тынаре ит орландаре, Вет ужат – пундашкыла иям. Сем. Николаев! Но мою душу не терзай так, ведь видишь – я плыву на дно.
    8. в поз. опр. относящийся ко дну, к низу сосуда, ящика и т. п.; донный; находящийся на дне, в низу. Пундаш пырня нижнее бревно.
    □ (Шырчык-влакын) омарташт шӧрын каен, пундаш оҥаже торлен, туге лӱҥгалтеш, теве гтеве мучыштен камвочшаш гай коеш. А. Филиппов. Скворечник покосился, донная доска разошлась, так качается, что, кажется, вот-вот оторвётся и упадёт.
    ◊ Йыдал пундаште кошташ (лияш) быть послушным кому-л., быть в подчинении у кого-л. (букв. ходить (быть) под подошвой у кого-л.) Ватыжын йыдал пундаште коштеш. Калыкмут. Он ходит под подошвой своей жены. Чон (шӱм) пундаште в глубине души (сердца), глубоко внутри, в тайниках души (сердца). Туге гынат, (Еленан) ала-кушто чон пундаштыже марийжым ужын кодшаш ӱшан изи тулла ырен кия. А. Эрыкан. Несмотря на это, где-то в глубине души Елены тлеет, словно огонёк, надежда свидеться с мужем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пундаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»